值得信赖的企业级多语言伙伴
我们帮助跨境电商与外贸团队、科研与教育机构、制造与技术企业以及法律与金融机构快速处理海量多语言文档。依托 Doclingo 自研算法与自动化平台,确保翻译速度、术语一致性,并实现高保真格式还原与精准 OCR 识别。
关于 TONDA
TONDA株式会社致力于缩短语言与技术之间的距离,支持跨境电商与外贸、科研与教育、制造与技术以及法律与金融等行业构建面向全球市场的文档能力。基于 Doclingo 的开发与运营经验,我们帮助客户持续优化多语言沟通。
深刻理解重点行业
熟悉跨境电商与外贸的订单流程、科研与教育的学术规范、制造与技术的设备标准以及法律与金融的合规要求,为客户量身制定翻译治理策略。
自研 AI 引擎
Doclingo 自研算法支持高精度翻译与版面还原,无需专业译者即可保持语义与排版的双重准确性。
完整的落地陪跑
从需求评估、流程设计到培训上线,提供端到端支持,并对接既有系统。
可量化的合作模式
以指标驱动的方式持续优化,定期输出风险与改进建议,保持透明的伙伴关系。
Doclingo:企业翻译中枢
Doclingo 结合行业专属 AI 模型与灵活流程,显著提升跨境电商与外贸、科研与教育、制造与技术、法律与金融团队的跨部门、多地区协作效率。
关键能力
从翻译请求到发布上线,Doclingo 提供标准化流程,同时保证文档格式高保真还原与 OCR 识别精准。
- 术语知识库智能推荐融合行业词库与企业术语,AI 自动给出译法,降低人工查验成本。
- 企业内网部署支持可部署在企业内网或自有服务器,保障敏感文档在受控环境中处理。
- 开放接口与文件连接可与 CMS、合同、知识库等系统对接,实现自动触发与回写。
全周期服务方案
不仅提供工具,更陪伴组织建立持续可控的多语言能力。
翻译战略规划
评估现状流程与 KPI,设计人机结合的最优模式。
- 翻译治理与合规评估
- SLA 与流程再造
- 多语言布局路线图
导入与培训体系
构建场景化工作流,提供培训教材,推动部门协同。
- 跨部门用例共创
- 实操培训与手册定制
- 运营指标可视化
BPO 翻译运营
专业译者品质团队模式,确保高规格文档的准确性。
- 专家审校与 QA 机制
- 机密数据安全管理
- 峰值时期弹性扩充
合作流程
四个阶段,快速构建可持续的翻译体系。
调研
深入调研业务流程、角色分工、系统连接与合规要求,明确实施目标。
方案设计与验证
基于核心场景开展 PoC,优化模型、术语与审批流程。
正式上线
完成权限、培训与流程配置,逐步推广到核心部门。
持续优化
监控 KPI,迭代术语库与自动化规则,实现长期价值。
客户案例
PDF 报价与合同一站式翻译
一家跨境消费电子品牌利用 Doclingo 自动识别并翻译 PDF 报价单、采购协议与产品说明书,团队可在同一界面完成比对与批注。
报价响应时间 -55% / 售后沟通满意度 +18%
“过去要人工拼接文件,现在两分钟就能生成合规版本,业务回复速度明显加快。”
论文评审与教材快速双语化
某研究型大学依托 Doclingo 批量处理论文评审材料与课程教材,术语库确保学术用语一致,并留有审稿痕迹。
评审准备周期 -35% / 学术用语一致率 99.2%
“老师和研究助理在同一平台协作,既省时又保留完整的审阅记录。”
技术文档全生命周期管理
一家制造设备供应商通过 Doclingo 管理操作手册、工艺指引与工程标准,自动向各工厂推送最新多语言版本。
新工艺上线时间 -40% / 现场错误报告 -32%
“生产一线随时获取最新译文,减少了来回确认和意外停线。”
法律与财务文件安全预审
Doclingo 帮助某金融机构对专利、尽调报告与财报进行初步翻译,法律团队在安全环境中快速筛查重点内容。
初审时间 -45% / 合规部人工核对量 -30%
“AI 草稿大幅缩短了初审时间,我们可以把精力放在关键条款与风险判断上。”
- 公司名
- トンダ株式会社 (TONDA K.K.)
- 公司地址
- 〒102-0082 東京都千代田区一番町23番地2番町ロイヤルコート806
- 电话 / 传真
- 03-5210-5711 / 03-5210-5712
- 联系邮箱
- 代表
- 法人 LIN JUNNAN
- 成立时间
- 2022年7月
- 注册资本
- 4,000万日元
与我们一起重塑多语言文档能力
从需求评估到落地,我们的团队将全程陪伴,确保项目快速见效。
- 提供试用环境与样例评估
- 输出痛点诊断与改进建议
- 制定 ROI 与实施路线